2026. március 25., 09:55

Lehet ezt még fokozni? Így büntetné Machala a helytelen nyelvhasználatot

Ismét szintet lépett a nyelvi szigor, pénzbüntetésekkel is fegyelmeznék a „nem elég szlovákul” beszélő, közmédiában dolgozó újságírókat. Igen kedves olvasó, nem a kilencvenes években vagyunk, hanem a jelenben.

Machala
Fotó: TASR

A kulturális minisztérium szolgálati hivatalának főtitkára, Lukáš Machala ugyanis azt javasolja, hogy a közszolgálati média újságíróit pénzbüntetéssel sújtsák a nyelvi hibákért - olvasható a szlovák DennikN portálon.

Az elképzelés nem maradt meg az elmélet szintjén: konkrét példákat is hozott arra, mi számít „hibának” az ő szemében.

Nem USA, hanem SŠA” (Spojené štáty Americké)

Machala szerint a szerkesztők hibát követnek el, ha az Egyesült Államokra a köznyelvben megszokott „USA” rövidítést használják. Helyette a gyakorlatilag senki által nem használt „SŠA” formát tartja helyesnek.

Machala
Fotó:  Zlovensko hivatalos Facebook-oldal

Ugyanez a logika vonatkozik más esetekre is: az ukrán „Kyjiv” helyett „Kjiev (szlovákul Kyjev), Miskolc helyett pedig a „Miškovec” lenne kötelező. Sőt, még az idegen eredetű kifejezések használata is szankciót vonhat maga után. A javaslat lényege egyszerű:

aki nem használja helyesen a szlovák nyelvet, az fizessen.

Fizetéscsökkentés és büntetések, avagy a nyelvrendőrség újabb szigorítása?

Machala nyíltan beszélt arról, hogy szerinte a megoldás a szankció: bércsökkentés, pénzbüntetés, fegyelmi következmények. Vagyis aki nem megfelelően használja a szlovák nyelvet, az anyagilag is megérezné. Micsoda "motiváció" ez a helyes nyelv használatára, nem igaz?

Számunkra is ismerős módszerek

Lukáš Machalát és módszereit jól ismerjük, elég csak az elmúlt fél évre visszagondolni, amikor is a kétnyelvű helységnévtáblák zavarták a "szlovák nyelv védelmezőjét".

Ne feledkezzük el azonban a főleg magyar közösség ellen irányult nyelvtörvényről sem. A kulturális tárca már korábban is jelezte, hogy szigorítaná a nyelvtörvényt, és a szabályozást kiterjesztené a reklámokra, feliratokra, sőt, a mindennapos nyelvhasználatra. 

Felmerült például az is, hogy még a nemzetközi márkák szlogenjeit is kötelezően le kellene fordítani szlovákra.

Azt mindig is tudtuk, hogy Machala úrnak elég gyakran gurul el a gyógyszere, ezért mond hajmeresztő dolgokat például a lapos Föld elméletről, de ez a gondolkodásmód sajnos nem új keletű, hanem egy irányba mutat:

Szlovákiát egy homogén, nyelvileg szigorúan szabályozott nemzetállamként képzelik el, ahol a nyelvhasználat nem természetes folyamat.

A kifejezések pedig nem változnak, csak ismétlődnek: "Szlovákiában szlovákul!"  "Szlovákiában nem létezik más kultúra, csak szlovák!", vagy új szintre emelkednek: "Ha nem használod helyesen a nyelvet, fizess!"

Megosztás
Címkék