A szlovák nyelvet elnyomják és visszaszorulóban van – mondta Lukáš Machala, majd 28 idegen kifejezést használt hét perc alatt
Vélhetően saját magán fogja majd kipróbálni az államnyelv tervezett újításait Lukáš Machala, a kulturális minisztérium hivatalvezetője, aki szerda este a ta3 hírtelevízió „Hogyan tovább, miniszterek” című műsorában Martina Šimkovičová miniszter asszonyt helyettesítette.
A hivatalvezető elmondta, a kulturális tárca lényegében elvégezte mindazon jogalkotási munkát, amely a kormány programjából a minisztériumra vonatkozik és már csak egyetlen elvi jelentőségű törvény módosítása van hátra; ez pedig az államnyelvről szóló jogszabály. A várható változások alapját a minisztérium abbéli félelme jelenti, mely szerint az amerikai és angliai, valamint más idegen nyelvi kifejezések egyre nagyobb teret hódítanak a szlovák köznyelvben, illetve főképpen a fiatal generáció által használt szlovák nyelvben.
Machala szerint a nyelvhasználatot olyan törvényi szabályozással szeretnék „a nyelvújító Ľudovít Štúrnak is tetsző mederbe terelni”, amelynek kiindulási alapja a francia nyelvtörvényben van és lényege, hogy a köznyelvben megjelenő idegen kifejezéseket francia megfelelőjükkel kell helyettesíteni, legyen szó akár egy nemzetközi márka globális szlogenjéről is.
Hangsúlyozta, hogy ez a törekvés nem maradiságot vagy ódivatúságot kell, hogy jelentsen, hiszen a szlovák nyelv rengeteg idegen kifejezést transzformál a saját portfóliójába, majd kinevette saját magát, hogy látható, hogy ő is az idegen kifejezéseket használja. Vettük a fáradságot és megszámoltuk, a nyelvtörvényről szóló beszélgetés hét perce alatt összesen 28 idegen kifejezést használt.
Ez lenne a kisebbik baj – ha egyáltalán baj, ha egy közszereplő idegen kifejezéseket is használ – a nagyobbik bizonytalanságot abban látjuk, amiről Machala nem beszélt, mégpedig, hogy a tervezett nyelvtörvényi változások hogyan fogják érinteni a nemzeti kisebbségi közösségek nyelvhasználatát.
Azt tudjuk, hogy a kulturális minisztérium továbbra is fenntartja a csak „nyelvrendőrségként” aposztrofált államnyelv-védelmi részleget, sőt annak vezetője a Kisebbségek Kultúráját Támogató Alap, a Kultminor új vezetőjének kiválasztásakor is vezető szerepet kapott és sajnos, a Hana Kostelníková vezette szerdai műsorban szereplő Lukáš Machaláról az is tudható, hogy nagymegyeri termálfürdő igazgatójaként az első lépései egyike volt, hogy a fürdő területén levő feliratok közül eltávolította a magyar nyelvűeket. A tapasztalatok alapján ilyen előszéllel bejelentett változástól sok jót nem várhatunk.