2014. december 15., 15:35

Késlekedik Zsák-Malina Hedvig periratának magyar nyelvű fordítása

POZSONY. Zsák-Malina Hedvig 2006 óta húzódó ügye máig lezáratlan. Mint ismeretes, a szlovák hatóságok hamis tanúzással és hamis eskütétellel vádolják őt. Mivel közben magyar állampolgár lett, s el is költözött az országból, a Nyitrai Járásbíróság feltette neki a kérdést: kéri-e a vádirat magyar nyelvre való lefordítását. Zsák-Malina Hedvig kérte a magyar fordítást, egyelőre azonban ez ügyben sem történt előrelépés.

Megoszlik a hatóságok véleménye a fordításra vonatkozó kérelemről, s ez késlekedést is okozhat. Ugyanakkor az igazságügyi minisztériumnak pedig növekvő kiadásokat jelentene, hiszen a több mint 5 ezer oldalnyi ügyirat lefordítása csaknem 100 ezer euróba kerülhet – írja a Pravda.sk, a Pravda napilap internetes portálja.

Még mindig nem született döntés arról, bíróság elé állítják-e Zsák-Malina Hedviget.
„Még nem született döntés a vádirat elfogadásáról“ – közölte korábban Mário Pivarèi, a Nyitrai Kerületi Bíróság szóvivője. Az illetékes ügyész április 2-án nyújtotta be a vádemelési javaslatot hamis tanúzás és hamis eskütétel miatt.

A Nyitrai Járásbírósághoz egy 58 oldalas vádiratot nyújtottak be, az ügyirat pedig több mint 5000 oldal terjedelmű. Az eset kapcsán 69 tanút hallgattak ki és négy szakvélemény készült – tájékoztatott még korábban a szóvivő hozzátéve: emiatt időre van szükség a dokumentumok áttanulmányozására, s arra, hogy a bírónő meghozza a döntést, hogy elfogadja-e a vádiratot vagy sem. Pivarèi most ismételten úgy fogalmazott, hogy a bírónő számos más esettel is foglalkozik, pontosan tehát nem lehet megmondani, hogy mikor hozza meg a döntését az üggyel kapcsolatban, de a szóvivő szerint erre hamarosan sor kerülhet.

Zsák-Malina Hedvig ügye 2006 nyarán kezdődött. Az akkori diáklányt Nyitrán két férfi megverte, mert az utcán magyarul beszélt. A rendőrség az év szeptemberében azzal zárta le az ügyet, hogy az az eset nem történt meg, vagy nem úgy történt, ahogy azt Hedvig elmondta. A fiatalasszonyt 2007 májusa óta hamis tanúzással és eskütétellel gyanúsítják. A főügyészség idén áprilisban vádemelést kezdeményezett. Andrej Kiska államfő kijelentette, hogy ha a bíróság el is ítélné Hedviget, ő kegyelemben részesítené. Csáky Pál, a Magyar Közösség Pártja EP-képviselője pedig azt mondta, kész az Európai Parlament Petíciós Bizottsága elé vinni az ügyet, ha a fiatalasszony ellen elkezdődik a bírósági eljárás.

Az illetékes bírónő eddig tehát nem tűzte ki a tárgyalás időpontját. Ügyvédjének pedig csak november elején kézbesítették a vádiratot.

Zsák-Malina Hedvig tavaly decemberben Győrbe költözött, és felvette a magyar állampolgárságot. Ügyvédje, Roman Kvasnica megerősítette, hogy az ügyfele kérte az ügyirat magyar nyelvre történő lefordítását, és a tárgyalásokon tolmácsot is igényelt. „Már az előkészítési fázisban kértük az egész ügyirat lefordítását. Az ügyfelem kijelentette, hogy nem érti a vádiratot, ezért elutasította a vallomástételt“ – reagált Kvasnica.

Andrea Predajòová, a Főügyészség szóvivője viszont azt állítja, hogy Kvasnicáék akkor még nem kérték a perirat és az ügyészi határozat magyar nyelvű fordítását. A fordítás kapcsán vitára került sor a bíróság és a főügyészség között is. A Nyitrai Járásbíróság ugyanis novemberben kérte az anyag lefordítását, amit azonban az ügyészség elutasított.

Mindezek miatt az egész eljárás tovább húzódhat. A fordítás ugyanis akár hónapokig eltarthat. Katarína Miklušová besztercebányai (Banská Bystrica) bírósági fordító a Pravda napilapnak elmondta: annak időtartama függ attól, hogy a bíróság mi mindent akar majd lefordíttatni. Szerinte a fordítás akár fél évet is igénybe vehet. Hozzátette: az igazságügyi minisztériumban nyilvántartott fordítók a tárca díjszabása alapján kérhetik a fordításért járó honoráriumukat, s ez a több mint 5 ezer oldalas anyag közel 100 ezer euróba is kerülhet.

Megosztás

Iratkozzon fel napi hírlevelünkre

A Facebook drasztikusan korlátozza híreink elérését. A hírlevelünkbe viszont nincs beleszólása, abból minden munkanapon értesülhet a nap 7 legfontosabb híréről.