2012. október 4., 13:50

Félrefordították Fico szavait a Duna TV-ben

POZSONY, BUDAPEST. Félrefordították a szlovák miniszterelnök egy kijelentését a kisebbségekről, amely a Duna Közbeszéd című műsorában sugárzott hétfői tévéinterjúban hangzott el.
Az MTI szlovákiai lapforrásokra hivatkozva arról számol be, hogy  a magyar sajtó a szlovák kormányfő pilisszentkereszti látogatása után közölte: Robert Fico jelentősen megváltoztatta véleményét azzal kapcsolatban, hogy kinek a feladata gondoskodni a kisebbségekről. A valóságban ez az értékelés nem helyes, mert Fico kijelentésének rossz fordításán alapszik.

A Duna Közbeszéd című műsorában a szlovák miniszterelnök mondatainak magyar fordításában az hangzott el, hogy "a kisebbségek iránti gondoskodás elsősorban az anyaország feladata." Robert Fico azonban később cáfolt, azt mondta, rossz volt a fordítás. A hivatalos szlovák álláspont továbbra is az, hogy a kisebbségekről való gondoskodás annak az államnak a belső ügye, amelyben az adott kisebbség él.

"A kormányfő egyértelműen kijelentette, hogy a kisebbségekkel annak az országnak kell törődnie, amelynek területén élnek" - mondta Erik Tomáš, a kormány sajtóosztályának vezetője. A Duna Televíziót a szlovák kormány megkérte az információ javítására. A Közbeszéd című műsor csütörtöki adásában teljesíti a javításra vonatkozó kérelmet.
Megosztás

Iratkozzon fel napi hírlevelünkre

A Facebook drasztikusan korlátozza híreink elérését. A hírlevelünkbe viszont nincs beleszólása, abból minden munkanapon értesülhet a nap 7 legfontosabb híréről.