Az OĽaNO magyar képviselője élesen kritizálta a kormány kisebbségi biztosát

2020. április 30., 11:34
Somogyi Szilárd

Cseh Péter, az OĽaNO mozgalom magyar nemzetiségű parlamenti képviselője egy vele készült keddi interjúban jelentette be, hogy a kormányprogram pártja kezdeményezésére Szlovákiában szokatlan módon magyar nyelven is hozzáférhető lesz. Ezzel kapcsolatban éles kritikával illette a Kormányhivatalhoz tartozó kisebbségi biztos hivatalát, illetve konkrétan annak vezetőjét, Bukovszky Lászlót, akinek a következő gondolatot címezte: „Van egy kormánybiztos, akiknek ez lenne a dolga, ezért veszi fel a fizetését is.”

Fotó: TASR/ma7

Bukovszky viszont ezt a megállapítást sérelmezte. Válaszában, amely két Most-Híd közeli hírportálon is megjelent, beszámolt arról, hogy részt vett a kormányprogram fordításának előkészítésében. Mint írta, miután a kormány a dokumentumot elfogadta, személyesen a kormányhivatal vezetője kérte fel őt egyrészt a fordítás ötletének véleményezésére, illetve annak technikai biztosítására. Bukovszky mindkettőt pozitívan értékelte, a cikkében leírtak szerint ezért értetlenül áll Cseh Péter szavai fölött.

Vajon ki állít igazat? Cikkünkben arra vállalkoztunk, hogy ezt kiderítsük, ezért megszólítottuk Cseh Péter és Bukovszky Lászlót is.

Elsőként az OĽaNO kormánypárti képviselője fejtette ki a véleményét. Cseh Péter mindenekelőtt azt sérelmezte, hogy nem Bukovszky Lászlónak vagy az általa vezetett hivatalnak jutott az eszébe az az ötlet, hogy a kormányprogramot le kell fordítani magyarra is.

A képviselő elmondta, hogy ezt ő vetette fel egy OĽaNO gyűlésen és arra is javaslatot tett, hogy ha van egy állami hivatal a kisebbségek ügyeinek intézésére, akkor a fordítást is annak kellene intéznie. Innét jutott el a kormányhivatal vezetőjéhez, Július Jakabhoz az ötlet. Ennek alapján kereste Jakab a kisebbségi biztost, hogy kikérje erről a véleményét és a fordítás legoptimálisabb lehetőségeiről is információt kért.

Cseh elmondása szerint tehát a két állítás nem zárja ki egymást:

a fordítás ötletével nem Bukovszky állt elő, magában a fordítás menetében azonban már részt vehetett, amikor elért hozzá a megvalósítás folyamata.

Az OĽaNO képviselője kijelentette, éppen ezért a kisebbségi kormánybiztossal szemben megfogalmazott véleményét továbbra is fenntartja. A kettőjük közt kialakult súrlódást azzal is magyarázta, hogy a vele készült interjú annak elkészülte után egy héttel jelent meg, amikor a fordítás menete már előrehaladottabb volt.

Annak viszont örül, hogy kritikája kiváltotta Bukovszky reakcióját, mivel így Cseh szerint termékeny talajra talált. Cseh Péter hangsúlyozta,

a kormányprogram-fordítás ügyével nem egy parlamenti képviselőnek kellene foglalkozni, ez a kormány, azaz a kisebbségi kormánybiztos feladata, de mint mondta, ő szívesen megteszi és meg is fogja tenni a jövőben is.

Azt viszont értékelte volna Bukovszkytól, aki a volt kormány kinevezettje, hogy a választások után kapcsolatfelvétel céljából megkeresi a magyar képviselőket, ez viszont nem történt meg.  

Bukovszky László, a kormány kisebbségi biztosa nem vonta kétségbe Cseh Péter arról szóló forgatókönyvét, hogy a kormányprogram fordításának gondolata hogy jutott el az OĽaNO mozgalomtól a kisebbségi biztoshoz. Ennek kezdetét már csak azért sem tudhatta, mivel semmilyen pozíciót nem tölt be az OĽaNO mozgalomban. Amikor őt a fordítás ötletéről tájékoztatták, eleve pozitívan állt hozzá és azonnal megszervezte egy szakképzett fordító bevonását.

Bukovszky csak azt kifogásolta, hogy a fentebb idézet kritikus mondat ha nem is sértő, de félrevezető volt a személyével kapcsolatban, s addig míg a parlament el nem fogadja a programot, az ilyen módon megfogalmazott támadás félreérthetővé válik.

Kérdésünkre, hogy Cseh Péter negatív benyomása a kormánybiztossal kapcsolatban nem abból adódhatott-e, hogy Bukovszky nem kereste velük a választások után a kapcsolatot, a kormánybiztos diplomatikusan annyit válaszolt:

tudomásul veszi, hogy vannak olyan képviselők, akik nincsenek tisztában a hatáskörökkel, a kisebbségi kormánybiztos ugyanis a kormánynak tartozik kötelezettségekkel és nem a parlamentnek. 

Ez irányba viszont aktívan járt el, hiszen a kormány hivatalának a vezetőjét mindjárt a kinevezése másnapján felkereste.

A kormányprogram fordításához visszatérve Bukovszky elmondta,

ez egy történelmi, de egyúttal egy politikai döntés is volt, amelyért a ötletgazdákat illeti a dicséret, és ezért ebben a folyamatban a személyének besározását egy abszurd hazugságnak tartja.

Ezt szerdán el is mondta Cseh Péternek, aki telefonon kereste őt, hogy afelől érdeklődjön, hogy áll a fordítás. Ennek ellenére a saját felettesének a kormányhivatal vezetőjét tartja, hiszen nem lehet – mint fogalmazott – 150 parlamenti képviselő bábfigurája.

Bukovszky elmondta, rendkívül fontosnak tartja a csütörtöki (vagyis a mai) napot, elsősorban azért, mert ekkor szavaz a parlament a kormányprogramról. Amennyiben személyét is megerősítik a kormánybiztosi hivatalban, akkor gőzerővel elkezdődik a program kisebbségi részének megvalósítása.

A kisebbségi kormánybiztos végül arról is beszélt, hogy mindjárt április első hetében maga és a hivatala is hozzájárult a program kisebbségi részéhez: az általuk leadott több mint három oldalnyi rész jelentős része bekerült a véglegesített változatba. Ezt a munkát a kormányhivatal munkatársaként ő és kollégái is kötelességüknek tartják, s az, hogy javaslataikkal visszatalálkoznak a kormányprogramban, természetesen jóleső érzéssel töltötte el őket, értékelni viszont ezt nem szeretnék.

Kövesse facebook oldalunkat is!